Английская локализация Kobol ,
lEvGl ,
Sserj ,
Волшебник ,
Анцеранана ,
Mr_Boogie ,
Winnie Buh ,
Сметанин ,
zenik ,
Хряк ,
DemonShinji2 ,
Crusher ,
X Leshiy ,
okmail ,
Homer ,
Hawk_1c ,
anikev ,
obs191 ,
SleepyHead ,
shuhard ,
breezee ,
sophiamiller182 ,
p-soft ,
Михаил Козлов ,
Гипервизор ,
YaFedor ,
zenon46 ,
d4rkmesa ,
Timon1405 ,
laeg ,
СвинТуз ,
s_newbi ,
,
Шурик71 ,
craxx ,
LuckyStar ,
formista2000 ,
Irbis ,
ShameOnMe ,
Скучный бух ,
avkynev ,
Климов Сергей ,
probably ,
rozer76 ,
denk32 ,
Бобр ,
Ногаминебить ,
программистище ,
maxab72 ,
maxar ,
Prog_man ,
ads55 ,
Кир Пластелинин ,
AntiBuh ,
DiMel_77 ,
k99 ,
tulke ,
Ватт ,
vbus ,
abfm ,
ADirks ,
s_trikozin ,
Telcher ,
catzilla codzilkin ,
DimR_71 ,
Bigbro ,
Chameleon1980 ,
Silgis ,
dchumak
☑
0
anikev
28.11.25
✎
05:38
Всем привет!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести наименование объекта на английский язык?
В ИТС нашел только 1С:ERP.Управление холдингом 3.2 (русский и английский интерфейсы), а у меня 1С:Комплексная автоматизация 2.
Переводчик переводит, но не знает контекста
1
Bigbro
28.11.25
✎
07:05
выучить английский?
2
d4rkmesa
28.11.25
✎
08:16
(0) Такие вещи Гпт отлично переводит, т.к. условно знает контекст.
3
Бобр
28.11.25
✎
09:15
(0) Object name
Не благодари
4
lEvGl
гуру
28.11.25
✎
09:18
(0) че перевести, какого объекта, куда перевести..
вам в ветку с голосованием бот/человек и выбрать зеленый вариант
5
anikev
28.11.25
✎
09:37
Реализация товаров и услуг -> Sales of goods and services
Вот так переводит google, мне не нравится
6
lEvGl
гуру
28.11.25
✎
10:15
шипмент, трейд и еще десяток вариантов, на вкус и цвет, но проблема кмк в гудс и сервисес, назовите просто "продажи".
РТиУ - 1сная идиома
а вобще это этимологично-лингвистические терзания, тоже были, прошли
7
Волшебник
28.11.25
✎
13:41
(5) selling
Компьютеры — прекрасное средство для решения проблем, которых до их появления не было.