| 
    
        
     
     | 
    
    
  | 
Локализация стандартных менюх | ☑ | ||
|---|---|---|---|---|
| 
    0
    
        badboychik    
     02.12.14 
            ✎
    10:35 
 | 
         
        Всем привет. 
 
        Внедряем в братской стране 1С и столкнулись с тем, что некоторые куски конфы нельзя перевести. Например типы метаданных в меню "Операции" (они на английском) или названия месяцев и кварталов в форме выбора периода (они на русском). Кто имеет инфу по этому поводу?  | 
|||
| 
    1
    
        butterbean    
     02.12.14 
            ✎
    10:37 
 | 
         
        а на какой язык надо перевести? и почему у вас в меню Операции что-то на английском?     
         | 
|||
| 
    2
    
        ДенисЧ    
     02.12.14 
            ✎
    10:37 
 | 
         
        Нельзя - не переводи.     
         | 
|||
| 
    3
    
        badboychik    
     02.12.14 
            ✎
    10:52 
 | 
         
        (1) надо на любой другой кроме RU и EN     
         | 
|||
| 
    4
    
        badboychik    
     02.12.14 
            ✎
    10:53 
 | 
         
        У меня там не Справочники а Catalog, не Отчеты, а Report. Тупо это, когда собственные менюшки на нужном языке, а одна выбивается из общей картины. Не солидно выглядит перед заказчиком     
         | 
|||
| 
    5
    
        DS    
     02.12.14 
            ✎
    10:59 
 | 
         
        "типы метаданных в меню "Операции"" - это синонимы, которые локализируются. Названия месяцев в стандартном диалоге - региональные установки ИБ.     
         | 
|||
| 
    6
    
        badboychik    
     02.12.14 
            ✎
    11:36 
 | 
         
        (5) где это ты у группы метаданных синоним нашел? 
 
        Региональные настройки не влияют на месяцы, тестили на компах клиентов где стоят их настройки региона, меняются только форматы даты/времени  | 
|||
| 
    7
    
        MM    
     02.12.14 
            ✎
    12:00 
 | 
         
        (0)Выбирай язык:
 
        (AZ) fayl Readme - Az?rbaycan dili il? ba?l? ?lav? m?lumat. (BG) Readme Файл - Допълнителна информация на Български език. (DE) Datei Readme - weitere Informationen auf Deutsch. (KA) ????? Readme - ?????????? ?????????? ?????? ?????. (KK) Readme файлы – ?аза? тілінде ?осымша а?парат. (LT) Failas Readme - Papildoma informacija lietuvi? kalba. (LV) Fails Readme - Papildinform?cija latvie?u valod?. (PL) Plik Readme - Informacja dodatkowa w j?zyku polskim. (RO) Fi?ierul Readme - Informa?ia suplimentar? ?n limba rom?n?. (TR) Readme dosyas? - T?rk?e olarak ek bilgiler. (UK) Файл Readme - Додаткова інформація українською мовою. (VI) T?p Readme - Th?ng tin b? sung b?ng ti?ng Vi?t. (ZH) ?? Readme ????????.  | 
|||
| 
    8
    
        MM    
     02.12.14 
            ✎
    12:02 
 | 
         
        (6) Влияют, но не на все, речь в первую очередь о региональных настройках 1С.     
         | 
|||
| 
    9
    
        badboychik    
     02.12.14 
            ✎
    12:56 
 | 
         
        короче списываем на глюк платформы, на который 1С положила болт     
         | 
|||
| 
    10
    
        DS    
     02.12.14 
            ✎
    13:57 
 | 
         
        (6) А на это влияет язык локализации при установке платформы.     
         | 
|||
| 
    11
    
        MM    
     02.12.14 
            ✎
    13:59 
 | 
         
        (9) меню операции переводится как часть конфигурации, а содержимое Файл или Правка это часть платформы и перевод берётся оттуда.
 
        Например, это выглядит так http://s009.radikal.ru/i307/1412/f7/ad9b9b09f9d3.png  | 
|||
| 
    12
    
        badboychik    
     02.12.14 
            ✎
    21:16 
 | 
         
        Само слово "Операции" переводится, а то что внутри - нет     
         | 
| Форум | Правила | Описание | Объявления | Секции | Поиск | Книга знаний | Вики-миста |